Go Ahead, Make Up New Words!

At wintranslation, we work as a volunteer translator with TED’s Open Translation project, a global volunteer effort to subtitle TED Talks, and enable the inspiring ideas in them to crisscross languages and borders. We are currently working on subtitling TED Talks into various languages, including French Canadian and Chinese. Check out this recent video we […]

read more
OnAugust 31, 2015, posted in: French Canadian, News by

Ojibwe Months: Names Chosen By Nature?

Ojibwe Months: Names Chosen By Nature?

In Ojibwe, September is known as “Waatebagaa-giizis” meaning “Leaves Turning Moon” In most languages, there is usually one standard way to refer to a month. However, this is definitely not the case when it comes to the Ojibwe language! In Ojibwe, months are named based on observations about nature or natural phenomenon. This method of […]

read more
OnJuly 24, 2015, posted in: Articles by

Ramadan: A Quick Guide to the Month of Fasting!

Ramadan: A Quick Guide to the Month of Fasting!

Thursday June 18th, 2015 marks the start of the month of Ramadan, celebrated by 1.6 billion Muslims worldwide. You likely have clients, business partners or colleagues who are celebrating and so you may have some questions about what it’s all about. If you would like some basic background about the month, were wondering why Ramadan […]

read more
OnJune 17, 2015, posted in: Articles, Business Etiquette, Cross-Cultural Articles by

wintranslation welcomes a new Project Manager!

wintranslation™ is happy to welcome a new Project Manager to our team! Frédérique Mantha is a graduate of the University of Ottawa where she specialized in French-Spanish-English translation. During the summer of 2014, Frédérique worked as a recruitment intern at wintranslation where she focused on recruiting Aboriginal language translators. While her mother-tongue is French, Frédérique is fluently […]

read more
OnJune 12, 2015, posted in: News by

Does Your Website Pass the Test? The Importance of Website Testing After Translation

Most people are familiar with the California Milk Advisory Board’s extremely popular “Got Milk?” campaign. However, what most people don’t know is how the campaign nearly took a disastrous turn when expanding to Mexico. When the “Got Milk?” slogan was translated into Spanish, it was interpreted as “Are You Lactating?” Fortunately the blunder was caught early […]

read more
OnMay 12, 2015, posted in: Articles, Website Translation by