Home    Services    Company    Resources    Employment    Ordering  
 


August 2005

   Local Input Critical for Global Web Content Success

By Huiping Iler

 

A successful web site puts their customers first. The first question your customers ask when they visit your web site is, “So, what do you have for me today?” Let’s face it. People on the web are only out for themselves. They come to your site, and you have a time window of less than 30 seconds to convince them to stay.

"We're celebrating our 10th Anniversary!"
"So?"
"25 percent off –to thank you, our loyal customers!"
"Happy Anniversary and, show me your stuff!"

A smart web content writer knows what words will induce the “So?”, and what words will drive profitable action.

So picture this when the globalization whistle goes off, and you start to develop your web site into Chinese and German. Do you know what speaks to your Chinese and German customers? What care you can take so that your content represents your customers’ needs and wants?

Recently I had a chat with a web content manager from the Canadian Tourism Commission. They ran in-country focus groups for the markets that they were going into and some very interesting findings came out of their study.

Even though both Canada and Australia are English spoken, users in each country showed different preferences for menu labeling. For example, Canadians preferred “Destinations,” whereas Australians liked “Explore Canada.” Canadians liked “Activities and Attractions,” compared to Australians, who preferred “Chase an Experience.” The focus groups in other countries also found comparable variances.

So what are some ways that you can research your customers’ care words in foreign markets?

A good place to start is to look up search engine data and find out what words people are using to search for your products and services. Great content is a result of thorough understanding of why and how your customers search. You should use the words that your customers use, rather than the words that you might like to use.

• Yahoo!’s Keyword Selector Tool is very handy, and free. This keyword tool provides valuable search data for 15 countries and 20 languages. When you type a word into it, it will tell you how many times this word and related terms were searched for during the last month. This data allows marketers to research what words searchers are using.

• Google also has a tool (http://adwords.google.com), similar to Yahoo!’s. The AdWords Keyword Tool supports 16 languages and 25 countries, but it doesn’t disclose keyword demand figures—only an estimate of the number of clicks you’ll receive.

Understanding what people search for offers very meaningful guidance in developing your content. But nothing beats TALKING to your customers directly. Getting opinions straight from the horse’s mouth is always the best way to go. Did you know that senior managers at Walmart spend at least half of their time on shop floors talking to their customers?

Remember, your web site is for your customers, not for you. Ask YOUR CUSTOMERS what they want, not yourself.

  TRANSLATION JOKES

 

An African chieftain flew to the United States to visit the president. When he arrived at the airport, a host of newsmen and television cameramen met him. One of the reporters asked the chief if he had a comfortable flight. The chief made a series of weird noises..."Screech, scratch, honk, buzz, whistle, z-z-z-z-" ...and then added in perfect English, "Yes, I had a very nice flight."

Another reporter asked, "Chief, do you plan to visit the Washington Monument while you're in the area? The chief made the same noises... "Screech, scratch, honk, buzz, whistle, z-z-z-z" ...and then said, "Yes, and I also plan to visit the White House and the Capitol Building."

"Where did you learn to speak such flawless English?" asked the next reporter.

The chief replied, "Screech, scratch, honk, buzz, whistle, z-z-z-z... from the short-wave radio."

 


Do you have feedback or comments about our site? wintranslation.com is interested in hearing from you. Click here.

About wintranslation.com: We are a technical translation bureau based in Canada. Some of our services include:

 

 

Google
www www.wintranslation.com

copyright 2009 - wintranslation.com - Translation services