Home    Services    Company    Resources    Employment    Ordering  
 
  Language Translation
Website Translation
Medical translation
Technical Translation
Software Localization
Foreign Language
   Typesetting
Interpreting
 
 
Contact Information
  Phone:
519-256-8897

Toll Free:
1-877-PICK-WTB

Email:
web@wintranslation.com
 
 
Home > Services > Chinese typesetting > FAQ

Chinese Typesetting FAQ

Q: What kinds of output options are available and what are the pros and cons of each?

A: There are two output options 1) high-resolution PDF files 2) outlined EPS files. Our standard offer is high-resolution PDF files that are ready for print. It is the most efficient and the only possible way to handle a large-volume (100 pages, for example) job. In order to output the PDF, the client needs to provide all the elements involved in the design such as pictures, graphs and fonts. The pros of PDF output is that it entails less work for the client and the typesetter; Plus it is cost-effectiveness; the con is that the client will have less control over the final output. PDF output is recommended for most scenarios. EPS outline is used only when the output is intended to be used as a design component like a graphic.

Q: My client sent me a Word file with Chinese text and PC Chinese font (It does not print and I can’t import the text in vector format). I would want to have this text typeset in more than one font, and changed into Vector, or PDF, so I can import the text in my layout. Do you provide that service?

A: Certainly. We have many Chinese fonts on PC, suiting your different design needs. A font sheet can be created for you to choose from. We will then create the outlined text, using the specified fonts that can be used for you design.

Q: If I only have the budget to typeset my material into one dialect of Chinese, should I choose Simplified Chinese or Traditional?

A: You should choose Traditional Chinese. It is understood by Chinese people with different background and origins.

Q: I understand vertical layout is a popular option in Chinese, when should I choose vertical layout?

A: Traditional vertical Chinese layout is still used in newspaper, signs, letters and books but not necessarily effective for many modern readers. In addition, it is used more often in Traditional Chinese. For formal documents related to science and business, we recommend the horizontal layout only.

Q: Do you have any quality assurance process with regard to Chinese typesetting?

A: Yes. WTB Quality Assurance process has been developed to ensure that every project completed by our company meets high quality standards.
All the Chinese typesetting projects are the subject to a rigorous and systematic QA process:


• Check if there are pages, or pictures, or text paragraphs missing· Check if the text is place in its proper place, and is in Chinese language
• Check if all the figures were localized, and saved in the right format, and resolution
• Check on punctuation: Some punctuation marks are similar to their equivalent Western ones, but larger, to suit the characters that surround the mark, for example, the Chinese comma (,) is larger than its Western counterpart. Chinese period is a small circle. In Chinese there are book title marks, «book title», (what in English rendered as italicization or underlining); and chapter marks, <chapter title>, (what in English would be quotation marks).
• Check on line ending and line breakingChinese typesetting does not put space between words. A line may be broken at nearly any point, and hyphens are not used if a word is broken across two lines.
• Check for consistent spacing between elements such as headlines and body copy or gutters between columns of text; consistent list/bullet format.

Call us today at 1 877 PICK WTB for your next Chinese typesetting project!


CHECK IT OUT
  Read our newsletters

Find out more about People behind wintranslation.com.

Read what our clients have to say about working with us.

Research the Resources we put together for you on the topics of translation and localization.
 
 

 

Google
www www.wintranslation.com

copyright 2007 wintranslation.com: translation services