|
|
Home > Company > Press
Wintranslation.com in Press
Business Edge
CBC Radio Canada International
Financial Post, December 2007
Multilingual by Multilingual Computing
The Gazette, April 2008
The Gazette, November 2007
The Ottawa Citizen
The Vancouver Sun
The Windsor Star, November 2007
The Windsor Star, March 2001
|
The Gazette |

|
 |
Date: April 10, 2008
Web translation about more than words
Sites must also reflect cultural preferences
The Canadian Tourism Commission knew exactly how to optimize its website to foreign markets. It knew that Germans prefer canoe trips, while the Japanese are fond of organized bus tours. The multilingual version of its website reflects these preferences.
Roberto Rocha
The Gazette
read the entire article
download the article in a PDF format
|
| |
The Vancouver Sun |

|
 |
Date: March 17, 2008
Translator helps B.C. firms pitch to China
Chinese and Western worlds fail miserably to understand each other
Wintranslation.com CEO Huiping Iler has this advice for B.C. business people and travellers headed to China: "It is vastly different from the West. Not just in its language, but also in its people's way of thinking, behaving and communicating." Here are some examples of what befuddles people in China when they meet Westerners: Why do you mean, "I am not getting to the point?"
Joanne Lee-Young, Vancouver Sun
read the entire article
download the article in a PDF format |
The Gazette |
|
 |
Date: November 19, 2007
Fine-tuning websites lost in translation
Huiping Iler's firm helps companies trolling global markets for customers adapt their sites to other cultures
A few years ago, emissaries from the California winery Kendall-Jackson met with restaurateurs in China.
Pouring a glass of pinot noir, the Kendall representative described the wine as having hints of strawberry. He was met with blank looks; no one in his audience had ever tasted the fruit. The company went back to the drawing board to adapt its descriptors to the Chinese palate.
The strawberry analogy is one a myriad of missteps companies can make when they troll international markets for customers.
SARAH DOUGHERTY,
Special to the Gazette
read the entire article
download the article in a PDF format
|
|
Financial Post |
|
 |
Date: December 3, 2007
A few years ago, emissaries from the California winery Kendall-Jackson met with restaurateurs in China.
Pouring a glass of pinot noir, the Kendall representative described the wine as having hints of strawberry. He was met with blank looks; no one in his audience had ever tasted the fruit. The company went back to the drawing board to adapt its descriptors to the Chinese palate.
SARAH DOUGHERTY,
for CANWEST NEWS SERVICES
download the article in a PDF format
|
| |
The Ottawa Citizen |
|
 |
Date: April 11, 2007
Business Section: Found in translation
Rookie entrepreneur Huiping Iler says that a translation company has to pay more than lip service to business clients.
Reported by Christina Friedrichsen
read the entire article
|
CBC Radio Canada International |

|
 |
Date: January 15, 2007
CBC Radio Canada International "The Link" Profile of WTB Language Group Inc.
"This week I spoke to Huiping Iler. She is the owner of her company WTB Language Group Inc. She was born and raised in Hunan Province, China and studied English literature."
Reported by David Blair
click here to Listen:
|
Multilingual by Multilingual Computing |

|
 |
Date: January - February issue, 2007
Multilingual by Multilingual Computing (No. 1 trade publication in the translation industry): Business metrics for language companies
"You cannot manage what you cannot measure. Passion-filled company owners in the language industry need to manage their companies well in order to achieve sustained success. Business metrics are the compass on your journey. They are good tools to aid you in your decision-making process."
by Huiping Iler
read the entire article |
Business Edge |

|
 |
Date: October 13, 2006
Business Edge: Expertise maximizes global web presence- High ranking on search engines can pay big dividends
"Huiping Iler, owner of wintranslation.com, a translation company based in Ottawa and
author of Maximizing Visibility for Multilingual Web Sites, says not hiring a professional translator can be the kiss of death for companies trying to break into global markets."
By Christina Friedrichsen
read the entire article (PDF file) |
| |
|
| |
The Windsor Star |

|
 |
Date: November 22, 2007
Business Section
Huiping Iler unlocks "localization" potential
A few years ago, emissaries from the California winery Kendall-Jackson met with restaurateurs in China.
Pouring a glass of pinot noir, the Kendall representative described the wine as having hints of strawberry. He was met with blank looks; no one in his audience had ever tasted the fruit. The company went back to the drawing board to adapt its descriptors to the Chinese palate.
SARAH DOUGHERTY,
for CANWEST NEWS SERVICES
download the article in a PDF format
|
The Windsor Star |

|
 |
Date: August 24, 1998
The Windsor Star, Business Section Business Talk: Huiping (Emily) Zhang and her translators give area companies words to speak with
"Not being able to communicate by telephone or face to face, or read every word in what may be a multimillion-dollar export contract, could spoil an otherwise sound venture, said Huiping (Emily) Zhang, a 24-year-old Masters graduate of the University of Windsor.
She was born and raised in China and knows how "impossible it can be when you can't understand the language, you don't know their customs or even the value of their currency."
And it was for this reason, Zhang said, she started Windsor Translation Bureau, a translation agency that provides more than 200 interpreters and translators in more than 60 languages. Her main focus is on Windsor's machine tool, die and mould industries, and the automotive, agriculture and fishing industries that have been exporting and importing for years"
"She (Zhang), has carefully selected interpreters and translators with skills and experience in a variety of fields. Some are well versed in the tool, die and mould trades while others have experience in automotive trade or exporting agricultural products."
Reported by Bob Meyer
|
The Windsor Star |

|
 |
Date: March 5, 2001
Word perfect: U of W grads' translation firm shows they can 'talk the talk' Profile of WTB Language Group Inc.
"WTB has translated more than 1.5 million words into 10 different languages for an Intranet application company headquartered in Mountanview, Calif."
Reported by Bob Meyer
|
|
|