Home
> Resources
> Article
Center
Punctuation by Languages
By Felicia Bratu, July 2005
Being born in Eastern Europe, about two countries North of
Greece, I thought that Greek language and alphabet can’t
surprise me too much. I knew that the Greek alphabet was a
special one, but I didn’t expect the punctuation to
be so different (compared to what European and American countries
are currently using).
Not too long ago, I was managing a translation project in
Access (English to Greek) when I discovered that the translator
hadn’t used question marks similar to those used in
the English source. Instead of question marks, he was using
semicolons. I was sure that this was a mistake and that the
computer was acting strange again. But it wasn't a mistake.
In the Greek language, the question mark is like a semicolon,
and the semicolon is instead a raised period.
I’ve started to check on other projects as well, and
I’ve learned quite a few interesting things about punctuation
and their separators.
French
Language
French and English have the same punctuation marks, but some
of their uses are significantly different.
The major difference in using the period is when writing numbers.
Either a period or a space will be used to separate the thousands.
22,222,222 (English) = 22.222.222 or 22 222 222 (French).
Also, in French, the period is not used after abbreviations
or measurement: 22 m (meters); 22 min (minutes).
A comma in French is used as a decimal point: 2.20 (English)
= 2,20 (French).
In French, a space is required both before and after all two-
(or more) part punctuation marks and symbols, including: “:”,
“;”, “« »”, “!”,
“?”, “%”, “$”, “#”,
etc.
Canadian
French doesn’t require a space before punctuation
such as this, excepting the colon.
Spanish
Language
Spanish punctuation is a little atypical and requests the
use of an inverted mark of interrogation or exclamation at
the beginning of sentences, as well as the normal mark at
the end. The same rule applies to Latin Spanish as well.
German
and Other European Languages
Most European languages are using the period as the thousands
separator and the comma as the decimal separator.
A number like 22,222.00 (English) = 22.222,00 (European languages)
German and a few other European languages use quotation marks
that are similar to English except that the opening quotation
mark is below rather than above. Here is an example from the
Romanian language: „Ce faci?”, întreaba
ea. (”How are you?”, she asked.)
Japanese
and Chinese
Languages
Japanese and Chinese question marks and exclamation points
are the same as in English, but the period and comma are different
in shape from Western equivalents.
Ex: comma
period
Japanese periods and commas are placed near the base line
in a horizontal way, while they are placed at the right side
in a vertical way.
Burmese
Language
We noticed most punctuation differences while handling translation
and typesetting projects. Burmese punctuation was one of the
most interesting cases.
There are two break characters in Burmese, drawn as one or
two downward strokes (I or II), that act as a comma and a
period. And, our first impression of the question mark in
this language is that of a smiling face. Hard to forget.
| Burmese colon |
 |
| Burmese period |
 |
| Burmese question mark |
 |
Farsi
Language
The decimal separator is like a forward slash, but lower in
height (/). The thousands separator looks like an apostrophe
(‘).

Ethiopian
Languages
These punctuation marks are very different from all other
languages: commas look like the Western colon; the colon resembles
the English version, but with two small horizontal lines -
one above and one below; the semicolon looks like an English
colon with a small horizontal line between the dots, etc.
Hindi
Language
The end of a sentence is indicated in Hindi by a vertical
line “ | ” . All the other punctuation marks are
used in Hindi just as they are in English.
|