Home
> Resources
> Article
Center
Cost saving opportunities for long documents
If your client hands you a very long document, especially
if it is a technical document with a lot of repetitive phrases
and sentences, you may want to ask the translator to use translation
memory software to establish consistency among the repetitive
units. There is also major cost savings possible. Usually
you can expect to get a 50% discount off the regular price
for repetitions.
Freelance translator or a translation
agency?
If the selection of translators and using tools seem like
a lot of work to you, you may want to consider the service
of a professional translation company over freelancers. The
cost is usually higher, but you will have the peace of mind
of having professional project management help. Project managers
at professional translation service firms work day in and
day out recruiting translators and overlook the quality of
translations. Their expertise is usually worth paying for.
If you decide to go with a translation company, you might
want to ask some questions about their typesetting capabilities.
Having the translation and typesetting taken care of in one
shot will save you a lot of time and headaches. When you call
to get an estimate, have them describe their process of dealing
with the specific file format that you have. Don’t hesitate
to ask for prior project samples and references. You want
to choose a company that is technically competent to work
on your project.
Typesetting foreign languages
In order to start typesetting foreign languages, you need
additional software and an understanding of basic foreign
language typesetting rules.
Software requirement for foreign language
typesetting
For most Roman based languages such as Spanish or French,
in order to have the full language support, you need to use
QuarkXpress Passport or the InDesign English/ International
version.
Full language support is more than the ability to enter and
manipulate text. It provides hyphenation and spell checking
as well as the ability to alphabetize lists properly such
as table of contents and indexes. It also has additional import
filters to handle language specific characters.
To typeset Slavic, Cyrillic, or Greek languages, you may
want to look into the Central European version of InDesign.
It can handle South and West Slavic languages such as Czech,
Bulgarian, Croatian, Slovak, Polish, and Eastern Slavic languages
such as Russian, Ukrainian, and Belarusian. It can also handle
Albanian, Greek and Turkish.
If you are working with QuarkXpress, a separate set of dictionaries
for those languages is available through a custom install
of QuarkXpress Passport.
For Asian languages, QuarkXpress has different versions for
Chinese, Japanese and Korean. For example, QuarkXpress has
both a Simplified Chinese version and a Traditional Chinese
version for the two different writing systems. While there
is a Japanese version of InDesign, the Chinese language support
is provided through a special plug-in called Asiaweb InChinese.
InDesign doesn’t fully support Korean.
|